Tintin - Li 7 boulo de cristau

Hergé

Langue Occitan
Parution 1 oct. 2004
Pages 62
Format Couverture souple
Genre Aventure BD
Éditeur CASTERMAN
Résumé
Les albums de Tintin furent très tôt traduits (à partir de 1952) dans la plupart des grandes langues du monde. Très tôt aussi apparurent les premières « traductions régionales ». On regroupe sous cette appellation les traductions dans des parlers qui ne sont pas les langues officielles d'un pays, mais qui restent pratiquées dans une « région » par les anciens, les amoureux des traditions locales ou les défenseurs d'une identité régionale mise à mal par les centralismes modernes. Les premières traductions du genre furent le catalan et le basque, en Espagne ; le breton et l'occitan en France. S'y ajoutèrent par la suite le frison, le bernois, le féroïen, l'asturien... et, plus près de nous, l'alsacien, le corse, le gaumais (lorrain), le gallo, le picard etc.
Promotion
Image Mythique : Casterman

Un tiré à part au format A4 offert pour l'achat de 2 BD de l'éditeur
Code promo : IM-CASTERMAN

Détails

chevron-down

Avis et notes

Dans le même genre

Thierry de Royaumont tome 3 - l'ombre de saïno
djinn tome 4 - le trésor

djinn tome 4 - le trésor

Jean Dufaux / Ana Mirallès
2 avis
tout vance tome 9 - ray ringo tome 2

tout vance tome 9 - ray ringo tome 2

Jacques Acar / Yves Duval
Pin-up - intégrale tome 2

Pin-up - intégrale tome 2

Yann / Philippe Berthet
gato montes tome 2 - la croix du sud
Djinn - Ce qui est caché

Djinn - Ce qui est caché

Jean Dufaux / Ana Mirallès
sophia tome 1 - passé trouble

sophia tome 1 - passé trouble

Massimo Visavi / Adriano De Vincentiis
belladone tome 1 - marie

belladone tome 1 - marie

Ange / Pierre Alary